"Nunca se amou olhando para baixo"

- Gonçalo M. Tavares

Destaque

Menção honrosa para reportagem TSF no Prémio Direitos Humanos & Integração sobre A Poesia não tem grades

O que é?

What is it?

Qu'est-ce?

Was ist es?

A Poesia não tem grades é um modelo de inclusão social que utiliza a leitura, a escrita e a experimentação artística como instrumentos de trabalho privilegiados.

Iniciada em 2003, realiza-se em parceria com a Direcção-Geral da Reinserção e dos Serviços Prisionais, sendo o seu desenvolvimento e implementação da responsabilidade da Associação de Ideias, uma organização sem fins lucrativos direccionada para a promoção dos valores da cidadania.

Apesar do trabalho realizado ser maioritariamente em regime de voluntariado, para a sua concretização têm sido fundamentais os apoios de instituições como a Direção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas, a Direcção Regional da Cultura do Governo dos Açores, a Casa Fernando Pessoa e a Fundação José Saramago. Ao longo da sua existência, A Poesia não tem grades tem procurado ser um complemento ao trabalho diário de técnicos e profissionais de educação, utilizando a arte não apenas para o aumento das competências pessoais dos reclusos, mas também para apoiar uma reflexão que permita situar o indivíduo face ao mundo, trilhando caminhos de autoconhecimento que facilitem uma futura integração social. Não obstante a maioria da intervenção ter sido realizada directamente com os reclusos, este projecto pretende ser transversal à sociedade, actuando quer na prevenção quer na inserção, tendo em conta que a problemática da exclusão social não pode ser olhada de forma sectorial, actuando isoladamente com cada grupo, mas sim através da actuação conjunta da comunidade.

Como lembra o provérbio africano, é preciso uma aldeia inteira para educar uma criança.

A Poesia não tem grades (Poetry has no bars) is a model of social inclusion which uses reading, writing, and artistic experimentation as its principal working tools.

Started in 2003, this project is carried out in partnership with the Directorate-General of Social Reintegration and Prison Services, wherein the Associação de Ideias (Association of Ideas), a non-profit organization targeted to the promotion of citizenship values, is responsible for its development and implementation.

Despite all the work being done predominantly on a voluntary basis, support from institutions has been instrumental, namely the Directorate-General for Book, Archives and Libraries, the Regional Directorate for Culture of the Government of the Azores, the Casa Fernando Pessoa and the José Saramago Foundation.

Throughout its existence, A Poesia não tem grades has sought out to be a complement to the daily work of technicians and education professionals, using art not only to increase the inmate’s personal skills but also to support a reflection that allows to locate the individual before the world, treading paths of self-knowledge to facilitate a future social integration. Even though the majority of the work has been done directly with the inmates, this project intends to be transversal to society, acting both in prevention and insertion given that the issue of social exclusion cannot be perceived as sectorial, acting singly with each group, but rather throughout a joint action of the community.

As the African proverb recalls, it takes a village to raise a child.

La poésie n'a pas de barreaux est un modèle d'inclusion sociale qui utilise la lecture, l'écriture et l'expérimentation artistique comme outils de travail privilégiés.
Commencée en 2003, est réalisée en partenariat avec la Direction Générale de la Réadaptation et des Services Pénitentiaires; son développement et la mise en œuvre sont de la responsabilité de l'Associação de Ideias (Association des Idées), une organisation à but non lucratif dirigé à la promotion des valeurs de la citoyenneté.
Bien que le travail soit la plupart du temps sur une base volontaire, pour sa mise en œuvre ont été fondamentales l'appui des institutions telles que la Direction Générale du Livre des Archives et des Bibliothèques, la Direction Régionale de la Culture du Gouvernement des Açores, la Maison Fernando Pessoa et la Fondation José Saramago. Tout au long de son existence, la poésie n'a pas de barreaux a cherché à être un complément au travail quotidien de l'enseignement technique et professionnel, en utilisant l'art non seulement à l'augmentation des compétences personnelles des prisonniers, mais aussi pour soutenir une réflexion conduisant à situer l’individu contre le monde, foulant des chemins indépendants pour faciliter davantage l'intégration sociale. Bien que la plupart des travaux ont été effectués directement avec les prisonniers, ce projet vise à être transversale à la société, agissant soit dans la prévention ou dans l'intégration, en tenant compte du fait que le problème de l'exclusion sociale ne peut être considérée sectoriellement seule agissant avec chaque groupe, mais grâce aux efforts conjoints de la communauté.
Comme l’a noté le proverbe africain, il est nécessaire tout un village pour élever un enfant.

A Poesia não tem grades (das Gedicht ohne Gittern) ist ein Modell von sozialen Integration, das das Lesen, Schreiben und die künstlerische Experimente als privilegierten Abeitsinstrumenten benutzt.

Eingeleitet im Jahr 2003 ist es in Partnerschaft mit dem Generaldirektion für Rehabilitation und Gefängnisdienste durchgeführt, und ist die Entwicklung und Umsetzung von der Verantwortung der Association von Ideen, einer Non-Profit für die Förderung der Bürger Werte gerichtet.

Trotz der Arbeit meistens auf freiwilliger Basis ist, sind die Unterstüzungen von Institutionen wie der Generaldirektion für Archive und Bibliotheken, die Regionaldirektion der Kultur der Azoren Regierung, Casa Fernando Pessoa und der Stiftung José Saramago fundamental gewesen. Im Laufe seiner Existenz hat das Gedicht ohne Gittern sich bemüht, eine Ergänzung zu der täglichen Arbeit der technischen und Bildungsfachleute zu sein, und sie benutzen Kunst nicht nur auf die Erhöhung der persönlichen Fähigkeiten der Gefangenen, sondern auch eine Reflexion zu unterstützen, die das Individuum ermöglicht gegen der Welt zu situiren, Selbstbewusstseine Wege beschreiten, die weitere soziale Integration erleichtern. Obwohl die meisten Arbeit mit den Gefangenen direkt durchgeführt wurde, zielt es darauf ab, dieses Projekt Quer Gesellschaft zu sein, entweder in der Prävention oder bei der Integration einwirkend ist, zu berücksichtigen, dass das Problem der sozialen Ausgrenzung nicht sektoriell allein mit jeder Gruppe, sondern durch die gemeinsamen Handlung der Gemeinschaft.

Wie das afrikanische Sprichwort merkt, braucht man ein ganzes Dorf, um ein Kind zu erziehen.

Quem Somos?

Who are we?

Qui sommes-nous?

Wer sind wir?

A Associação de Ideias é uma organização sem fins lucrativos que representa institucionalmente o projecto. É composta por um conjunto de pessoas com diferentes formações e percursos profissionais com o desejo comum de promover os valores da cidadania e exercê-la activamente.

A Poesia não tem grades é uma ideia concebida e desenvolvida no terreno por Filipe Lopes, realizada na sua maior parte de forma individual. Nos últimos anos, a integração de novos colaboradores e a criação de uma equipa multidisciplinar que apoia a conceptualização e implementação da actividade permitiram uma evolução sustentada, criando novas dinâmicas e abordagens, enriquecendo a acção desenvolvida e preparando novos projectos para o futuro.

The Associação de Ideias (Association of Ideas) is a non-profit organization which represents this project. It is comprised of a group of people with different educational backgrounds and career paths with the shared desire of promoting the values of citizenship and actively pursuing it.

A Poesia não tem grades is an idea conceived and developed and set up by Filipe Lopes and it is for the most part carried out individually. Over the last few years, the integration of new collaborators and the creation of a multidisciplinary team, support the conceptualization and implementation of the activity, has allowed a sustained evolution. This has created new dynamics and approaches, enhancing the undertaken action and preparing new projects for the future.

L'Associação de Ideias (Association des Idées) est une organisation à but non lucratif qui est institutionnellement le projet. Il se compose d'un ensemble de personnes de différentes origines et des parcours avec le désir commun de promouvoir les valeurs de la citoyenneté et de l'exercer activement.
La poésie n'a pas de barreaux est une idée conçue et développée dans le terrain pour Filipe Lopes, détenu principalement de façon individuel. Ces dernières années, l'intégration des nouveaux collabourateurs et la création d'une équipe multidisciplinaire qui prend en charge la conceptualisation et la mise en œuvre de l'activité a permis une croissance soutenue, en créant des approches nouvelles et dynamiques, enrichissant les mesures prises et la préparation de nouveaux projets pour l'avenir.

Die Assoziation von Ideen ist eine gemeinnützige Organisation, die als institutionell das Projekt repräsentiert. Es besteht aus einer Gruppe von Menschen mit unterschiedlichen Hintergründen und Berufswege mit dem gemeinsamen Wunsch, die Werte der Bürgerschaft zu fördern und aktiv auszuüben.

A Poesia não tem grades ist eine konzipiertes Idee, die im Feld von Filipe Lopes meistens individuell gehaltet und entwickelt wurde. In den letzten Jahren hat sich die Integration neuer Mitarbeiter und die Schaffung eines multidisziplinären Teams, das die Konzeption und Durchführung der Maßnahme unterstützt,  haben ein nachhaltiges Wachstum erlaubt, neue und dynamische Ansätze zu schaffen, bereichern die getroffenen Maßnahmen und neue Projekte für die Zukunft vorzubereiten

 

Apoiar

Support

Support

Unterstützen

A Poesia não tem grades é um projecto gerido pela Associação de Ideias, uma organização não governamental sem fins lucrativos. Procuramos permanentemente encontrar apoios que permitam dar consistência e aumentar a quantidade e qualidade de actividades desenvolvidas, através de candidaturas a apoios nacionais e comunitários. No entanto, ao longo da sua existência o trabalho continuou a ser desenvolvido de forma voluntária sempre que esses apoios financeiros não existiram. Lembramos que o esforço para estar presente em todos os Estabelecimentos Prisionais do país (Portugal Continental e ilhas) implica incontornáveis custos com deslocações e alojamentos, pelo que agradecemos todos os apoios individuais que nos queiram fazer chegar, tornando-se assim, também, parte deste projecto.

A Poesia não tem grades is a project managed by Associação de Ideias, a non-governamental, non-profit organization. We permanently seek to find endorsements that allow giving consistency and increasing the quantity and quality of the project activities, through applications for national and European Community funds. However, throughout its existence this project continued to be developed voluntarily whenever those financial supports did not exist. We remind you that the effort to be present in every prison in the country (mainland Portugal and islands) implies unavoidable costs with travelling and accommodations, wherefore we appreciate all the individual support you may want to send us, thus making you a part of this project as well.

La poésie n'a pas de barreaux est un projet géré par l'Associação de Ideias (Association des Idées), une organisation non gouvernementale sans but lucratif. Nous essayons constamment de trouver des supports pour donner consistance et d'augmenter la quantité et la qualité des activités entreprises par candidatures nationales et le soutien communautaire. Cependant, tout au long de son existence, le travail a continué à se développer sur une base volontaire, lorsque ce soutien financier n'existait pas. On vous rappelle que l'effort d'être présent à toutes les prisons du pays (Portugal continental et les îles) implique des coûts inévitables de voyage et hébergement, pour lesquels nous remercions tout le soutien individuel que nous voulons atteindre, vous faisant ainsi, aussi, une partie de ce projet.

A Poesia não tem grades ist ein Projekt, das von der Assoziation von Ideen verwaltet wird. Diese Assoziation ist eine nichtstaatliche gemeinnützige Organisation. Wir ständig versuchen Unterstützten zu finden, die Konsistenz geben und die Quantität und Qualität der Aktivitäten durch Anwendungen für nationale und gemeinschaftliche Unterstützung unternommen erhöhen. Jedoch, während seiner Existenz war die Arbeit auf freiwilliger Basis, wenn diese finanzielle Unterstützung nicht gäbe. Wir merken, dass die Anstrengung in allen Haftanstalten anwesend zu sein (Portugal Continental und Inseln) impliziert unvermeidbaren Kosten mit Reise und Unterkunft, deswegen danken wir alle die uns erreichen wollen, können Sie so machen, auch ein Teil von unserem Projekt zu sein.

Ser Voluntário

Volunteer

Être un Volontaire

Freiwillig zu sein

O projecto A Poesia não tem grades pretende continuar o seu crescimento sustentado, incorporando voluntários de todos os pontos do país que partilhem os ideais e forma de intervenção preconizada. Todos os colaboradores voluntários passarão por um período de formação e serão integrados em função das suas características e das necessidades de intervenção. Procuramos realizar acções formativas regulares, em diversos locais do país.

The project A Poesia não tem grades aims to continue its sustained growth, incorporating volunteers from all over the country who share the ideals and the advocated form of intervention. All the volunteer collaborators must go through a period of training and will then be integrated according to their characteristics and the intervention needs. We seek to carry out regular training actions throughout the country. If you wish to be a part of our database of future volunteers and keep track of the date and location of the courses, you may sign up to the respective database whereby you will receive regular information and you will be granted priority in the applications.

Le projet La poésie n'a pas de barreaux entend poursuivre sa croissance soutenue, incorporant des bénévoles de toutes les régions du pays qui partagent les idéaux et les formes d'intervention préconisée. Tous les volontaires seront soumis à une période de formation et seront intégrés en fonction de leurs caractéristiques et de l'intervention des besoins. Nous cherchons à organiser des activités de formation régulières dans différentes parties du pays. Pour intégrer la future base de données des volontaires et rester au courant des temps et des lieux de formation, vous pouvez vous enregistrer dans la base de données, pour recevoir régulièrement des informations et assurer la priorité des inscriptions.
 

Das Projekt A Poesia não tem grades hat beabsichtigt, sein nachhaltiges Wachstum fortzusetzen mit Freiwilligen aus allen Bereichen des Landes, die die Ideale und Form der Intervention befürwortet teilen. Alle Freiwilligen werden einen Teil ihrer Ausbildung unterzogen und nach ihren Eigenschaften und Bedürfnisse Intervention integriert werden. Wir suchen in verschiedenen Teilen des Landes regelmäßige Trainingsaktivitäten zu halten. Um die Freiwilligen Zukunft Datenbank zu integrieren und auf der Höhe der Zeit und Ort der Ausbildung zu¨bleiben, können Sie in der Datenbank, die regelmäßig Informationen und die Sicherstellung Priorität in Einschreibung registrieren.

Arquivo de Documentação

Documents Archive

Documentation Archive

Archivierung von Dokumentation

Galeria de Imagens

Image Gallery

Galerie d'Images

Fotogalerie

Depoimento

Testimonials

Témoignages

Zeugenaussagen

  • “Como se leva a poesia, a literatura, a um grupo de pessoas que se encontram privadas da sua liberdade? Como podem as palavras tornar-se sinónimos de libertação? Quando convidámos o Filipe Lopes para desenvolver uma oficina nos «Dias do Desassossego’16», queríamos fazer deste nosso trabalho um momento de inclusão.Fomos acompanhando à distância esse trabalho durante quatro dias.
No quinto dia estivemos lá, no Estabelecimento Prisional de Lisboa, e conseguimos obter respostas para as duas questões que acima se colocam. Durante duas horas, apesar de rodeados por grades, vivemos, todos, momentos de liberdade, de emoção, de contacto próximo com pessoas que connosco leram, ouviram, se libertaram.
A Poesia não tem grades, de facto, com o trabalho do Filipe Lopes. E num mundo cada vez mais preenchido de muros, de indiferença, trabalhar para que todas sejam derrubadas deixa-nos memórias boas e a certeza de se estar no caminho certo.”

    “Como se leva a poesia, a literatura, a um grupo de pessoas que se encontram privadas da sua liberdade? Como podem as palavras tornar-se sinónimos de libertação? Quando convidámos o Filipe Lopes para desenvolver uma oficina nos «Dias do Desassossego’16», queríamos fazer deste nosso trabalho um momento de inclusão.Fomos acompanhando à distância esse trabalho durante quatro dias. No quinto dia estivemos lá, no Estabelecimento Prisional de Lisboa, e conseguimos obter respostas para as duas questões que acima se colocam. Durante duas horas, apesar de rodeados por grades, vivemos, todos, momentos de liberdade, de emoção, de contacto próximo com pessoas que connosco leram, ouviram, se libertaram. A Poesia não tem grades, de facto, com o trabalho do Filipe Lopes. E num mundo cada vez mais preenchido de muros, de indiferença, trabalhar para que todas sejam derrubadas deixa-nos memórias boas e a certeza de se estar no caminho certo.” “How do you take poetry and literature to a group of people whom are deprived of their freedom? How can words become synonyms of liberation? When we invited Filipe Lopes to develop a workshop at «Dias do Desassossego’16», we wanted to conceive our work as a moment of inclusion. We followed that work from a distance for four days. On the fifth day we were there, at Lisbon’s Prison, and we were able to gather answers to the two aforementioned questions. Even though we were surrounded by bars, for two hours we all lived moments of liberty, of emotion, of close contact with people who read, listened and freed themselves with us. With Filipe Lopes’ work Poetry has indeed no bars. And in a world increasingly filled with bars, with walls, with indifference, to work towards having all of these overthrown leaves us good memories and the certainty of being on the right path.

    Sérgio Machado Letria
    Director da Fundação José Saramago

Morada

Address

Adresse

Adresse

Esta página utiliza a grafia anterior ao Acordo Ortográfico 1990 para a Língua Portuguesa.